Just as admirers of the Tridentine Rite have been allowed to continue using the pre-Conciliar liturgy, I think people who favour the old English-language translation of the Mass should be allowed to celebrate it in that version.
So there!
Another question of the kind that Bara Brith compares to the Blackadder and The Flanders Pigeon Murderer trial asks whether you think that "Some of the florid language is obsequious and distracting." The title of the survey is itself of the same genre: "The new Mass text - has it won you over?" because, you know, with all that florid obsequiousness it couldn't just be accepted enthusiastically from the word go, you have to be won over to it.
You would think that after the embarrassment of having to correct the mistakes in the previous version of a survey that would obviously attract considerable attention, someone would have made sure that the new version was sub-edited so that a howler like this didn't get published:
Still, do go over and complete the survey - and any subsequent revised versions. As you do so, you might want to play this in the background:


4 comments:
However much the old translation may be familiar and, perhaps, to be commended for its terseness, surely no one could prefer it on purely stylistic and aesthetic terms.
I'm surprised to see you posting a link to a Paul Inwood hymn, Father. Regarding God as a jovial policeman - well, it's an interesting viewpoint.
How about organizing some 'Laughing Policemen' workshops at Blackfen? It would be important to get the breathing right. Might come in useful for a demo outside the House when the MPs are voting on gay 'marriage'. Perhaps with some lyrics by Eccles? Thirsty work, though.
The phrasing of the survey questions suggests that there is widespread dissatisfaction with both the old and new ICEL translations, from which it could reasonably be concluded that Latin is the least bad option. Given that celebrating the OF in Latin involves the long reading of Canon aloud, the EF ends up as "Best Buy"!
Post a Comment