New ICEL translation to be approved today
Edward Pentin, who reports for the National Catholic Register and for the Catholic Herald, reports this morning that the Congregation for Divine Worship will approve the new ICEL translation of the Missal later today.
Must check the Bollettino before going out for lunch today...
The texts of the Ordinary of the Mass have already received recognitio so this decision would relate to the proper texts of the Missal. Cardinal Pell told the Register yesterday that although formal approval would be given today, the newly translated Missal would not be available until 2011.
Now I am old enough to remember the last time we had a new translation. For several years, priests were using bits of paper with new texts until finally the printed Missals were published. Nowadays it would be easy enough to produce good quality, dignified pdfs which could be discreetly inserted into the altar Missal. Would it be too much to allow priests to use the texts of the Eucharistic Prayers and other prayers said by the priest alone? For one thing, it would help people to become gradually used to the new translation. For another, it would be a great relief to be able to pray the actual texts in a reasonably accurate translation rather than the defective and erroneous versions we have had to use for far too long.
Must check the Bollettino before going out for lunch today...
The texts of the Ordinary of the Mass have already received recognitio so this decision would relate to the proper texts of the Missal. Cardinal Pell told the Register yesterday that although formal approval would be given today, the newly translated Missal would not be available until 2011.
Now I am old enough to remember the last time we had a new translation. For several years, priests were using bits of paper with new texts until finally the printed Missals were published. Nowadays it would be easy enough to produce good quality, dignified pdfs which could be discreetly inserted into the altar Missal. Would it be too much to allow priests to use the texts of the Eucharistic Prayers and other prayers said by the priest alone? For one thing, it would help people to become gradually used to the new translation. For another, it would be a great relief to be able to pray the actual texts in a reasonably accurate translation rather than the defective and erroneous versions we have had to use for far too long.