The English translation is according to the proposed new English translation of the Missale Romanum as approved by the Australian Catholic Bishop’s Conference.In other words, we have here an officially approved use of the new ICEL texts at a Papal Mass.
Permission is given to reproduce the texts and score:
This score may be downloaded and reproduced for the purpose of learning and performing the piece within the context of the Mass in any English speaking parish as long as no monies are received for its use.The text of the Gloria differs significantly from the English "translation" which we are still forced to endure in our parishes. Here 'tis:
Glory to God in the highest, and on earth peace to people of good will. We praise you, we bless you, we adore you, we glorify you, we give you thanks for your great glory, Lord God, heavenly King, O God, almighty Father. Lord Jesus Christ, Only begotten Son, Lord God, Lamb of God, Son of the Father, you take away the sins of the world, have mercy on us; you take away the sins of the world, receive our prayer. You are seated at the right hand of the Father, have mercy on us. For you alone are the Holy One, you alone are the Lord, you alone are the Most High Jesus Christ, with the Holy Spirit, in the glory of God the Father. Amen.This text is, of course, the same as the text in the ICEL ordinary which I was I was asked to remove from this blog by ICEL 15 months ago.