Pages

Sunday, 19 November 2006

Pro multis letter issued

A few weeks ago, I mentioned that we could soon expect a letter requiring that the phrase pro multis should be translated as "for many". CWN in an article dated yesterday headed Pro multis means "for many," Vatican rules has reported as follows:
"Cardinal Francis Arinze, the prefect of the Congregation for Divine Worship, has written to the heads of world's episcopal conferences, informing them of the Vatican decision. For the countries where a change in translation will be required, the cardinal's letter directs the bishops to prepare for the introduction of a new translation of the phrase in approved liturgical texts "in the next one or two years."
Read the full article for the reasons given by Cardinal Arinze.

I would also recommend the articles written by Fr Zuhlsdorf on the subject.

2 comments:

Fr Leonard said...

Hi there, interesting post as I have been giving a course for Lectors [not the Hannibal variety] who are going to be ministers of the Word in our parish church during weekdays. We have come up with some interesting discoveries by using a programme we followed. For instance, after the first reading at mass we are to conclude with "The Word of the Lord" rather than "This is the Word of the Lord". Also the fact that when the first reading is concluded there is no introduction to the Responsorial Psalm, but the refrain is just spoken out for the congregation to pick up upon.
Let me tell you we had great debates about the rightness of the whole lot but it was an education for me!

Augustinus said...

That's great, Fr. I've never understood why readers feel obliged to 'introduce' the response. Moreover, when they have it printed out for them, I don't see any reason why it should be spoken before the psalm itself. Why not just use it as a response to the verses.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...